丁旭辉简介


【来源:兰州大学外国语学院 | 发布日期:2013-07-25 】     【选择字号:
丁旭辉
      称:副教授
       务:公共外语教学中心主任
联系方式:0931-8912270
电子邮件:dingxh@lzu.edu.cn
  公  室:医学校区明道楼203
个人简介
丁旭辉,男,博士,副教授,硕士研究生导师,兰州大学外国语学院公共外语中心二部主任,曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心访问学者(2012年),《中国穆斯林》、《兰州大学学报》(社科版)期刊特约翻译,甘肃省外国文学学会理事。
[研究方向]
翻译学,翻译文学、比较文学、中国现当代文学
[开设课程]
大学英语、英汉比较翻译、高级英语阅读、外贸英语、汉译英等
教学成果:
获得公外中心大学英语教学比赛第一名2011
研究成果:
论文(第一作者):
1.翻译的“可变性”与“不变性”研究:一种拓扑学视角,《西南民族大学学报》,2006年第4期。
2.从拓扑学视角审视翻译的“对等”,《甘肃社会科学》,2010年第6期。
3.大学英语自主学习能力的培养和实践:以基于计算机条件下的听说教学为例,《大学英语教学与研究》,2011年第4期。
4.“谋杀”抑或“重生”:从莫言获得诺贝尔文学奖看中国文学作品的翻译,《西南民族大学学报》,2013年第8期。
5.现代中国对“意识流”的译介,《宁夏社会科学》,2013年第6期。
6.克服“那喀索斯”情节:张承志散文的回族文化自我批判,《北方民族大学学报》,2014年第5期。
入选论文集论文:

1.合理配置资源,协调教师、学生和教材关系——兰州大学《新时代交互英语》教材使用情况,《全国高校<新时代交互英语>教学实践经验交流与成果选编》,清华大学出版社外语分社,2008.

2.媒体语言中外语缩略词及其翻译,《译苑探微》(路东平主编),兰州大学出版社,2015.
3.“谋杀”抑或“重生”:从莫言获得诺贝尔文学奖看中国文学作品的翻译,《中国文学海外传播论文集》(姚建彬主编),北京大学出版社,2016年。
译著:
1.《中国穆斯林》(2013年精选本)(汉译英),中国国际图书出版公司,2013。
2.《运河伊斯兰文化与扬州普哈丁园》(汉译英),中国国际图书出版公司,2014。
教材:
1.《大学英语阅读教程》(第2册),副主编,高等教育出版社,2009.
2.《大学英语阅读教程》(第4册),副主编,高等教育出版社,2010.
 
研究项目:
1.网络多媒体条件下大学英语学习动机与自主学习能力培养,甘肃省教育厅,2010
2.翻译的过滤功能在媒体语言中的应用,兰州大学中央高校基本科研基金,2010
3.大学英语通识教育课程研究,甘肃省教育厅,2011
4.中国当代翻译政策嬗变对文学作品外译的影响,兰州大学中央高校基本科研基金,2014
 

copyright ? 2015 兰州大学外国语学院 All rights reserved